The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Представлена открытая книга по параллельному программированию, opennews (??), 03-Янв-11, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


1. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –1 +/
Сообщение от Аноним (-), 03-Янв-11, 21:41 
Если на русский кто нибудь когда-то переведет - буду рад почитать
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

6. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +10 +/
Сообщение от онаним (?), 03-Янв-11, 23:24 
если не состаришься)) учи инглиш - помогает
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

8. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +4 +/
Сообщение от Anonus (?), 03-Янв-11, 23:49 
+1, серьезный программист читает на английском, ибо все бестселлеры и просто полезные книги выходят на русском обычно спустя 2-3 года, а читать и писать надо СЕЙЧАС, так что да - инглиш надо знать.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

9. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от dq0s4y71 (??), 04-Янв-11, 00:14 
> все бестселлеры и просто полезные книги выходят на русском обычно спустя 2-3 года

И иногда в таком переводе, что лучше их не читать. До сих пор без содрогания не могу вспоминать перевод "Operating Systems Design and Implementation" Таненбаума от издательства "Питер". Долго боролся с буквальными переводами английских грамматических конструкций, пока не наткнулся на фразу, переведенную с точностью до наоборот. Плюнул и продолжил читать уже в оригинале.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

61. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от Аноним (-), 08-Янв-11, 21:36 
Возможно Вы просто не понимаете русский язык? :)
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

16. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +1 +/
Сообщение от pro100master (ok), 04-Янв-11, 10:17 
попытайтесь осилить мысль: если вы учитесь чему угодно на не родном языке - эффективность такого обучения близка к нулю. Обучение - процесс культурозависимый. Не я придумал.
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

17. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от sndevemail (ok), 04-Янв-11, 10:48 
Попытайтесь тоже осилить мысль: английский очень лаконичный и точный язык. есть моменты, которые на английском говорятся в три слова, и емкие по своему смыслу. Для перевода на русский такой фразы - потребуется 2-3 предложения.


Вы знаете, я магистра сделал на английском. И он не мой родной язык. Ничего - как-то осилил. Заодно и инглиш подтянул.

Тренируйтесь на кошках уважаемый. В сегодняшних реалиях, человек крутящийся в ИТ сфере не способен читать на английском документацию - это нонсенс. :)

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

19. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –3 +/
Сообщение от pro100master (ok), 04-Янв-11, 11:53 
И не пытайтесь блеснуть интеллектом, коллега. У вас его нет. Я не писал, что чем-либо не владею. Да и не я это придумал http://elementy.ru/lib/431095 Надеюсь мнение профессуры и академиков для Вас авторитетнее моего?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

21. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –1 +/
Сообщение от sndevemail (ok), 04-Янв-11, 12:13 
Вы знаете, коллега, мне мой личный опыт, как-то, подсказывает противоположное.

Более того, вы так настойчиво предлагали понять мысль, что я сделал вам аналогочное
предложение - понять противоположную мысль. И кажется я не указывал на конкретно вашу
персону чем-то владеющую/не владеющую. А мысль была в общем.


И в дополнение, насчет интеллекта, может не спешите торопиться с выводами ? Как говориться - Не все очевидно что очами видно?

И раз уж вы делаете такие скоропостижные выводы о моем интеллекте, то не желаю __опускаться__ на ваш уровень интиллекта, а так же уровня и культуры общения, где вы царь и бог и, обязательно, задавите меня своим опытом.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

29. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –1 +/
Сообщение от szh (ok), 04-Янв-11, 17:20 
> И не пытайтесь блеснуть интеллектом, коллега. У вас его нет.

А вот я из прочтения треда сделал противоположный вывод, насчет кому тут следует не пытатся блеснуть интеллектом которого, коллега, нет у вас. Вы не способны обучатся на не родном языке. Если будете тренировать интеллект у вас получится, а если гнилые отмазки лепить, то нет.

> Я не писал, что чем-либо не владею.

Вы не владеете английским языком на том уровне чтобы понимать его без перевода. Можете не писать, это и так понятно.

> Надеюсь мнение профессуры и академиков для Вас авторитетнее моего?

Сошлитесь на конкретные абзацы/минуты, а не на полтора часа. Пока что ты сослался на неизвестную мысль одного из профессуры.

Ответить | Правка | К родителю #19 | Наверх | Cообщить модератору

41. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 05-Янв-11, 03:05 
> Да и не я это придумал http://elementy.ru/lib/431095

это псевдонаука, особенно это - оригинальная теория о механизмах научения и единой концепции сознания и эмоций.

>Надеюсь мнение профессуры и академиков для Вас авторитетнее  моего?

Псевдоученые экономисты, психологи, социологи, философы, антропологи и т.п. отлично раздают себе звания и степени. Из этого ничего не следует. Надо смотреть не на звание, а на то чем человек занимается. Психолог = псевдоученый, неважно какие у него степени.

Ответить | Правка | К родителю #19 | Наверх | Cообщить модератору

55. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +1 +/
Сообщение от б.б. (?), 06-Янв-11, 06:39 
Психология - это важнейшая наука из актуальных, из имеющих практический смысл, поскольку именно она задаёт, как будут вести себя другие люди.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

60. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от 23404 (?), 06-Янв-11, 13:07 

> http://elementy.ru/lib/431095 Надеюсь мнение профессуры и академиков

Что любопытно, лектор, на которого ты ссылаешься, по ходу лекции употребляет английские слова и при этом приговаривает "я забыл русский эквивалент" ;)


Ответить | Правка | К родителю #19 | Наверх | Cообщить модератору

24. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от анонимиус (?), 04-Янв-11, 13:18 
>Попытайтесь тоже осилить мысль: английский очень лаконичный и точный язык. есть моменты, которые на английском говорятся в три слова, и емкие по своему смыслу. Для перевода на русский такой фразы - потребуется 2-3 предложения.

Ну да, есть такое, что, мол, английский - технический язык. Хотя, тут скорее дело в корявом переводе, которому трудновато быть не корявым из-за отсутствия русских аналогов, в ИТ - это ужос вообще какой-то. Проще учить англ.

Ответить | Правка | К родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору

35. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от Ytch (?), 04-Янв-11, 20:04 
>...которому трудновато быть не корявым из-за отсутствия русских аналогов, в ИТ - это ужос вообще какой-то.

Поверьте, дело не в аналогах. Дело в том, что сами переводчики (не все, но многие) не особо владеют терминологией (больше половины из них гуманитарии по образованию), а редактуры либо вообще нет, либо она идет в классических традициях, превращающих даже простые, по сути, вещи в пародии на монументальные научные труды (а как иначе засчитать себе научную публикацию?). В конце концов, есть уже устоявшаяся терминология и технический жаргон. Ну и что, что он состоит, в основном, из "англицизмов" - если цель донести что-то до читателя это не имеет большого значения, а если дело в публикации ради публикации, то тогда получаем: переводы слова брандмауэр, использование терминов типа "дизъюнкция", "печенье обозревателей всемирной сети" и т. п. Одно это делает чтение близким к невозможному, а если еще и по смыслу есть ошибки...

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

38. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от vkni (?), 04-Янв-11, 23:32 
> Попытайтесь тоже осилить мысль: английский очень лаконичный и точный язык. есть моменты,
> которые на английском говорятся в три слова, и емкие по своему
> смыслу. Для перевода на русский такой фразы - потребуется 2-3 предложения.

Это где-как.

К примеру, "смысл" и "мышление" - в русском эти родственные слова - однокоренные, а в аглицком - нет, там наоборот sense (смысл) и sense (чувство) всё затуманивают. Соответственно, тут наш - русский логичнее. И таких мест навалом.

А на английскую письменность, реформу которой в последний раз делали норманны, выбросив несколько необходимых букв, смотреть без слёз вообще нельзя. Это же практически иероглифы.

Ответить | Правка | К родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору

39. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от sndevemail (ok), 05-Янв-11, 00:13 
Хочу вас цуть-цуть поправить. Тот "смысл" что вы имеете в виду, cкорее всего "обзовут" meaning. Более того, из контекста предложения будет понятно что за "sense" используется.
И если честно, из личного опыта, не часто я встречал "sense" в разговорной речи, да и в письменной тоже, для обозначения смысла.

For example : The meaning of this sentences is to explain bla bla bla.


И позвольте не согласиться с тем что наш русский логичнее. Его слабость, в том что, в приципе, предложение можно строить как угодно. Хоть сверху вниз, хоть снизу вверх, хоть с права на лево, хоть с лева на право. В этом же и его сила. И сней можно перестараться. Вложив в предложение что чего вкладывать не надо было.

В Английском же вам никто не позволит таких финтов. В этом и есть однозначность того что сказано/написано на английском.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору
Часть нити удалена модератором

45. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от онаним (?), 05-Янв-11, 09:46 
Поверьте, то, что указано в словарях, далеко не всегда используют в реальной жизни. Загляните в толковый словарь русского языка - там на тьму слов можно найти несколько страниц определений/синонимов :). Только мы почему-то не особо путаемся. С английским ситуация похожая - для многих слов можно найти кучу синонимов, что для "переводчика со словарем" создает (хорошо, если поначалу) огромные трудности.
Еще хуже оставшаяся со времен, наверное, Гороха, идиотская (на мой взгляд) система дословного перевода. Ни один иностранный язык не является копией другого, поэтому перевод должен быть смысловой. Фраза "does not make sense" (обычно) никакого отношения к чувствам не имеет и означает (опять же обычно) всего лишь "бессмысленно".
Так что - "учите инглиш". Далеко не все там настолько сложно ... И даже без того объема грамматики, которым нас пичкают в школе/вузе, можно ооочень неплохо им владеть :) Главное самому понимать и чувствовать то, что читаешь.
ЗЫ: хотя так называемый "технический английский" намного проще в понимании :) Это же не художественное чтиво - там ограничен и набор слов и формулировки.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

50. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от Vkni (?), 05-Янв-11, 22:41 
> Фраза "does not make sense" (обычно) никакого
> отношения к чувствам не имеет и означает (опять же обычно) всего
> лишь "бессмысленно".

Даже не совсем уже "бессмысленно", а нечто ближе к "непонимаю". По крайней мере сейчас в США фраза "now it makes sense" обозначает - "теперь понятно/ясно", а не хамское "теперь в этом есть смысл".

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

52. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonimous vulgaris (?), 06-Янв-11, 05:48 
> Фраза "does not make sense"
>Даже не совсем уже "бессмысленно", а нечто ближе к "непонимаю".

Why Flash on iPhone Does Not Make Sense
http://codemonkeyism.com/flash-iphone-sense/

>По крайней  мере сейчас в США фраза "now it makes sense"

В Великобритании тоже.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

57. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от Vkni (?), 06-Янв-11, 07:39 
Ну значит два значения - "не понимаю" и "бессмысленно". По крайней мере, на изрекшего "it doesn't make sense for me" не надо сразу бросаться с кулаками.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

56. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 06-Янв-11, 06:58 
> Поверьте, то, что указано в словарях, далеко не всегда используют в реальной  жизни. Загляните в толковый словарь русского языка - там на тьму  слов можно найти несколько страниц определений/синонимов :).

Не надо загляюдывать в толковый словарь русского языка, русский не международный язык и нашим лингвистам все по фиг  - надо заглядывать в очень толковые словари английского где все нормально расписано, поскольку они понимают нужлы изучающих язык.

> Еще хуже оставшаяся со времен, наверное, Гороха, идиотская (на мой взгляд) система  дословного перевода.

??? Это где же такая система существует то ??

> И даже без того объема грамматики, которым нас пичкают в школе/вузе,  можно ооочень неплохо им владеть :) Главное самому понимать и чувствовать  то, что читаешь.

Хрень какая. Английский очень грамматический язык. Влоть до полной смены смысла при неправильной грамматике.

Ответить | Правка | К родителю #45 | Наверх | Cообщить модератору

48. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от sndevemail (ok), 05-Янв-11, 10:39 
Три раза читал, но так и не понял, накой была приведена выдержка,
кажется, из тезаурус. Помоему суть дискуссии несколько о другом,
что означает конкретное слово, а обобщение, что удобнее/не удобнее.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

51. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 06-Янв-11, 05:42 
> Три раза читал, но так и не понял, накой была приведена выдержка,  кажется, из тезаурус.

Для приземления возвышенной дискуссии. Чтобы уважаемые дискутанты опустились с небес на землю и не забывали заглядывать в словарь. Это очень полезно, хотя тут многие уверяют что без словаря даже лучше.

> Помоему суть дискуссии несколько о другом, что означает конкретное слово, а обобщение, что удобнее/не удобнее.

Три раза читал, но так и не понял что значит

>суть дискуссии несколько о другом, что означает конкретное слово, а обобщение, что удобнее/не удобнее

Если это том как говорить, то удобнее на родном языке видимо, нет? Если нет то можем продолжить на английском.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

59. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от sndevemail (ok), 06-Янв-11, 10:40 
> Чтобы уважаемые дискутанты опустились с небес на землю и не забывали заглядывать в
> cловарь. Это очень полезно, хотя тут многие уверяют что без словаря даже лучше.

А кто вам, уважаемый сказал, что в словарь никто не заглядывает ?

> Если это том как говорить, то удобнее на родном языке видимо, нет?

Удобнее решать проблему тем средством которое лучше
всего для этого подходит. Вы же не не режете мясо на одбивную микроскопом?

Вы же не будете так отрицать, что английский наиболее эфективен для
изложения документации, статьи и им же подобным, особенно, когда вся
основная терминология на английском ?

Да, мне  тоже приятно читать на русском. Но только не то что связано со спецификой.

> Если нет то можем >продолжить на английском.

If you like, we can. Just go on.


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

49. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от Vkni (?), 05-Янв-11, 22:38 
> имао в вы берете ну уж слишком часные случаи.

Понимаете, это же только вершина айсберга. Я об этом прочёл, кажется, на элементах, и там упоминалось, что открытие такое обнаружилось весьма недавно. Наверняка, есть и значительно более суровые правила.

Для меня это очень похоже на объяснение низкотемпературной сверхпроводимости - это 5 строк для профессионала. А заняло 50-т лет жизни тысяч таких профессионалов. Открывать новое временами неимоверно сложно.

> Когда разбераешься что и как употреблять, все становится просто.

Да, каких-то 2 года в школе. С учётом того, что аборигены в массе своей ещё об это не осведомлены и лепят indefinite где попало :-).

Нет, во многих областях английского логика и не ночевала :-). В общем, язык, как язык. Просто его носителей очень много.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

42. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 05-Янв-11, 03:24 
>For example : The meaning of this sentences is to explain bla bla bla.

Даже если бы это был нормальный английский и то надо было бы писать либо

The meaning of this SENTENCE is to explain bla bla bla.

либо

The meaning of THESE sentences is to explain bla bla bla.

-
Main Entry:meaning
Function:noun
1 a : the thing one intends to convey especially by language : PURPORT  b : the thing that is conveyed especially by language : IMPORT
2 : something meant or intended : AIM *a mischievous meaning was apparent*
3 : significant quality;  especially   : implication of a hidden or special significance *a glance full of meaning*
4 a : the logical connotation of a word or phrase  b : the logical denotation or extension of a word or phrase

Ответить | Правка | К родителю #39 | Наверх | Cообщить модератору

46. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от sndevemail (ok), 05-Янв-11, 10:32 
замечание принято.

ответ: очитятался на sentenceS

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

53. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 06-Янв-11, 06:01 
> ответ: очитятался на sentenceS

The meaning of this sentence is to explain bla bla bla.

Предложение не имеет задуманного смысла в целом. Впрочем и по русски тоже. Тут смешаны 2 предложения

This sentence is to explain bla bla bla.

The meaning of this sentence is bla bla bla.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

18. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +2 +/
Сообщение от userd (ok), 04-Янв-11, 11:02 
О как :) Вы пишете это на форуме, где большинство посетителей освоило установку и настройку ОС, языки программирования, библиотеки и протоколы по англоязычным материалам. Налицо конфликт Вашего утверждения и опыта многих посетителей opennet-а.
Ответить | Правка | К родителю #16 | Наверх | Cообщить модератору

20. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –4 +/
Сообщение от pro100master (ok), 04-Янв-11, 11:54 
> О как :) Вы пишете это на форуме, где большинство посетителей освоило
> установку и настройку ОС, языки программирования, библиотеки и протоколы по англоязычным
> материалам. Налицо конфликт Вашего утверждения и опыта многих посетителей opennet-а.

Налицо кариес мозга. См. выше

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

22. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +3 +/
Сообщение от онаним (?), 04-Янв-11, 12:20 
Наивный чукотский юноша - верите всем высоконаучным изысканиям :) В современной России  толковых переводных материалов по IT почти нет. А те, что есть, появляются через несколько лет в лучшем случае и стоить будут раза в 2-3 больше исходного. Так что куда проще разобраться в предмете, используя источник, который, как правило, на английском и куда как доступнее. А учитывая возможность участия в "буржуйских" форумах (например, при поиске решения какой-либо проблемы), где ВСЕ общаются на английском, Ваши утверждения становятся равным исследованиям тех самых пресловутых "британских ученых".
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

26. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –1 +/
Сообщение от pro100master (ok), 04-Янв-11, 15:43 
Я вам, музщина, пишу про эффективность, а вы (зачем-то, а зачем?) про доступность информации. Понимаю, познать разницу этих двух простых вещей, вам не досупно. И РАН фигня, главное манёвры, вы, безусловно, правы. Закрываем тему :)
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

30. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от szh (ok), 04-Янв-11, 17:32 
> Я вам, музщина, пишу про эффективность

вы это пишите в ответ на обсуждение про доступность. Вам не доступно проследить весь тред, и вы только 1 последнее сообщение видите ? И на РАН не ссылайтесь, потому как осмысленных ссылок вы пока не дали.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

32. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от онаним (?), 04-Янв-11, 18:02 
Вы, наверное, сверхразум, раз уже все про меня знаете :)) А по сути - прикрываться ссылками на РАН вместо осмысленных ответов, конечно, просто. И десятки тысяч работ по исследованию сферический коней в вакууме, это, безусловно хорошо - и люди заняты и деньги крутятся. Только вот если спуститься на землю, то, по вашим словам, научиться чему-либо по книгам на неродном языке фактически нельзя. Вы сами-то в это верите ??? Зачем тогда люди по всему миру едут учиться в другие страны ?
ЗЫ: да, и "досупно" как-то странно звучит ... наверное, это слово иностранное, а перевода нет
Ответить | Правка | К родителю #26 | Наверх | Cообщить модератору

23. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +1 +/
Сообщение от анонимиус (?), 04-Янв-11, 13:14 
>если вы учитесь чему угодно на не родном языке - эффективность такого обучения близка к нулю.

Сэры, учите английский на русском!

Ответить | Правка | К родителю #16 | Наверх | Cообщить модератору

44. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 05-Янв-11, 03:42 
> Сэры, учите английский на русском!

Вы удивитесь, но мой первый учебник английского был на русском. А у вас? Неужели на китайском?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

31. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от szh (ok), 04-Янв-11, 17:35 
> эффективность такого обучения близка к нулю.

Поправка: эффективность твоего обучения близка нулю

> Обучение - процесс культурозависимый. Не я придумал.

Не ты придумал, но ты переврал в другой контекст.

Ответить | Правка | К родителю #16 | Наверх | Cообщить модератору

33. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  –1 +/
Сообщение от ец (?), 04-Янв-11, 18:15 
Знание английского языка - признак варварства
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

34. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +1 +/
Сообщение от sndevemail (ok), 04-Янв-11, 18:22 
Шикарный анекдот :D !
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

36. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от Ytch (?), 04-Янв-11, 20:17 
> Знание английского языка - признак варварства

По сути - да! Англы, саксы, кельты, бритты (может еще кто был?). Знание немецкого указывает на гуннов, готов, вандалов, германцев, фракийцев... и т. д.

Ответить | Правка | К родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору

54. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +/
Сообщение от anonymous vulgaris (?), 06-Янв-11, 06:14 
>По сути - да! Англы, саксы, кельты, бритты (может еще кто был?). Знание немецкого указывает на гуннов, готов, вандалов, германцев, фракийцев... и т. д.

Вы будете смеяться, но English is a West Germanic language как и German (Deutsch [ˈdɔʏtʃ]  ( listen)) is a West Germanic language, thus related to and classified alongside English and Dutch.

http://en.wikipedia.org/wiki/English_language
http://en.wikipedia.org/wiki/German_language

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

10. "Представлена открытая книга по параллельному программировани..."  +4 +/
Сообщение от pavlinux (ok), 04-Янв-11, 01:18 
> Если на русский кто нибудь когда-то переведет - буду рад почитать

Предлагаю скинуться на переводчика и тех. редактора, прим. 300-400 т.р.

Ответить | Правка | К родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру