> Ну вот опять же, ты хитро сводишь чисто языковые проблемы с проблемами
> российского промышленности. Здесь вообше не портал по русскому языку. Ну и коли у промышленности проблемы и "не умеют работать" - придется оперировать жаргонарием тех кто умеет. Потому что с ними взаимодействовать надо. А 2 разных жаргонария - захламляют мозг.
Ты не понимаешь 1 вещь: язык это инструмент. А не самоцель. Самоцель он как максимум для филологов. Ну и вот люди попробовали так и сяк и стали использовать инструмент в виде который для них лучше работает. Никакого заговора тут имхо нет.
> китайцами, индусами и американцами он будет общаться не на смеси "оксфордского
> с нижегородским" а на современном английском языке.
Как-то так. При том к неудовольствию англичан с подобными тебе замашками это скорее ближе к американскому варианту. По этому поводу большинство советско-российских учебников инглиша вызывает много лулзов. Там много лишних буковок и закорючек которые всем впадлу произносить и печатать. Особенно айтищникам.
> вышла, и у неё давно есть свой устоявшийся набор терминов, который
> применяется внутри русского мира.
Использовать 2 разных набора терминов - неудобно и захламляет мозг. Поверь, айтишникам есть чем мозг загадить кроме языка.
> Во-вторых, глупо бездумно копировать слова и выражения из иностранного языка,
> есть их переводные варианты уже имеются в русском языке.
Глупо и нагло - учить людей жизни, впаривая дурные и неэффективные варианты, которые "правильны" потому что какой-то чудак так видите ли решил.