The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | wiki | теги | ]

Перевод руководства по утилите screen

19.05.2008 13:00

Завершен перевод man-страницы screen на русский язык. Screen это полноэкранный текстовый оконный менеджер, эмулирующий терминал SCO/ANSI. Он мультиплексирует один физический терминал между множеством программ, предоставляя им отдельные виртуальные терминалы.

Большинство используют эту программу из-за того, что она на одном терминале позволяет запускать множество приложений, и удобно переключаться между ними. И ещё — из-за того, что программы продолжают работать, даже если screen отключить от терминала, что очень помогает при удалённом доступе (особенно мобильном или по плохим каналам связи).

Однако, на этом возможности screen далеко не исчерпываются. Screen умеет:

  • делать свои собственные привязки клавиш, очень сильно упрощающие работу
  • выполнять перекодировку символов налету
  • записывать лог терминального сеанса
  • организовывать совместную работу с одним терминалом множества пользователей, причём с регулировкой прав каждого из них
  • организовывать обмен информацией между окнами
  • автоматизировать процесс ввода информации в терминал
  • следить за активностью (или её отсутствием) в фоновом терминале и многие-многие другие.


  1. Главная ссылка к новости (http://xgu.ru/wiki/man:screen...)
  2. OpenNews: Введение в консольный оконный менеджер Screen
  3. OpenNews: Перевод статьи про использование консольного оконного менеджера screen
  4. OpenNews: Основы использования консольного многооконного менеджера screen
  5. OpenNews: Настройка строки статуса в screen
  6. OpenNews: Ведение логов консольных сессий средствами screen
Лицензия: CC-BY
Тип: яз. русский / Справочная информация
Короткая ссылка: https://opennet.ru/15950-screen
Ключевые слова: screen
При перепечатке указание ссылки на opennet.ru обязательно


Обсуждение (10) Ajax | 1 уровень | Линейный | +/- | Раскрыть всё | RSS
  • 1.1, Аноним (1), 20:55, 19/05/2008 [ответить]  
  • +/
    хм... мне для моих скромных целей хватает ctrl+a -> z и screen -x
     
     
  • 2.2, leon55 (ok), 23:21, 19/05/2008 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >хм... мне для моих скромных целей хватает ctrl+a -> z и screen -x

    ребята, конечно, молодцы, но ИМХО половина из опций и комманд большинством юзеров не используется. Лично у меня это screen -R, ctrl+a+space, ctrl+a+c :)

     
     
  • 3.7, vitek (??), 23:04, 20/05/2008 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    это man-страница.
    или Вы считаете, что туда надо писать только субъективно используемые вещи?
    я лично думаю, что там должно быть всё. и в читабельном виде.
    был бы howto какой - другое дело.
     

  • 1.3, razor (??), 09:14, 20/05/2008 [ответить]  
  • +/
    ctrl+a+1
    ctrl+a+2
    ...
    ctrl+a+N
     
  • 1.4, Артемий Васюков (?), 10:54, 20/05/2008 [ответить]  
  • +/
    Самое простое - это сидеть с умным видом и нифига не делать. Очень просто написать фразу "ИМХО половина из опций и комманд большинством юзеров не используется" и выглядеть серьезным просвещенным гуру-критиком. Но у меня к господам написавшим выше только один вопрос: откуда вы, гении наши просвещенные, узнали об этих командах? Уж не из man'ов ли?
    Посему ведикт:
    ЛЮБАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ, ПЕРЕВЕДЕННАЯ НА ЛЮБОЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК, ДОЛЖНА ОЦЕНИВАТЬСЯ ТОЛЬКО ПОЛОЖИТЕЛЬНО, ТАК КАК ОНА СПОСОБСТВУЕТ БОЛЕЕ ЛЕГКОМУ ПОНИМАНИЮ СИСТЕМЫ, И, КАК СЛЕДСТВИЕ, ЕЕ РАСПРОСТРАНЕНИЮ. ЛЮБАЯ КРИТИКА ДОЛЖНА КАСАТЬСЯ ТОЛЬКО ТЕХНИЧЕСКОЙ ПРАВИЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДА.

    P.S. Авторам респект. Делайте свою работу и не слушайте подобных "критиков".

     
     
  • 2.8, vitek (??), 23:06, 20/05/2008 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    вот. вот.
    авторам огромное человеческое спасибо.
     
     
  • 3.10, Ant0 (??), 21:13, 22/05/2008 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Да-да! Поддерживаю предыдущих авторов - переводчикам большое спасибо!
     

  • 1.5, Аноним (5), 12:24, 20/05/2008 [ответить]  
  • +/
    Большое спасибо, это то чего мне не хватало=)
     
  • 1.6, Аноним (1), 20:26, 20/05/2008 [ответить]  
  • +/
    Действительно авторы перевода молодцы!
     
  • 1.9, Аноним (5), 09:48, 21/05/2008 [ответить]  
  • +/
    Спасибо!
     
     Добавить комментарий
    Имя:
    E-Mail:
    Текст:



    Спонсоры:
    PostgresPro
    Inferno Solutions
    Hosting by Hoster.ru
    Хостинг:

    Закладки на сайте
    Проследить за страницей
    Created 1996-2022 by Maxim Chirkov
    Добавить, Поддержать, Вебмастеру