>> то живой язык сам определяет правила и словари
> одно дело когда он их определяет и другое когда производится тупое замещение. Как ты измеряешь тупость замещения? Замещения приходят и уходят, подавляющее большинство новых слов не приживается. Но никто не знает заранее, какие приживутся, а какие нет. Попытки регулировать явление, которое никто не понимает -- скорее вредны, чем полезны. Если ты хочешь регулировать с пользой, то сядь и напиши те оптимизационные параметры, согласно которым ты будешь регулировать. Дай им формальное определение. Дай им операциональное определение. Определись с методами воздействия на систему. А так, в стиле "баба-яга против"... Смысла вообще тратить свои нервы? Но я заверяю тебя, у тебя не получится. У тебя нет объективных критериев для измерения того, что хорошо для языка, а что плохо. Ты не сможешь объяснить, почему заимствование -- это плохо, или почему нагружать существующие слова всё новыми и новыми смыслами -- это хорошо.
> Я пишу неграмотно, зато теперь я могу всем заявлять, что пишу
> на живом языке?
Ты носитель языка, всё что ты делаешь с языком -- это проявление языка. Вне зависимости от того, делаешь ли ты это грамотно или неграмотно.
>> В языке должны появляться новые слова
> то-то в инглише они появились: небось по приколу или местечковым сленгом привязали
> ботинки к компиляторам, статистике и пр. — из контекста догадаются.
Почему инглиш должен служить нам ориентиром? Надо разглядывать другие языки, смотреть что в них хорошо, а что плохо, и реплицировать хорошее, отказываясь от плохих практик. Новые слова, созданные специально для заданного понятия, которые не несут в себе двусмысленностей -- это хорошо. Такие слова очень точно наполняются смыслом, именно тем который нужен, и не происходит интерференции с другими смыслами. Таким словам проще развиваться и подстраиваться под использование. Бутстрап в этом смысле отличный пример: это слово для русского уха пустой звук. А значит этот пустой звук можно наполнить любым смыслом, которым захочется.