The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Релиз командного интерпретатора Bash 5.1, opennews (?), 08-Дек-20, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


33. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  –1 +/
Сообщение от Ordu (ok), 08-Дек-20, 13:20 
У zsh имя нечитаемое совершенно: "зш", ну что это? Как это читать?
Ответить | Правка | К родителю #29 | Наверх | Cообщить модератору

42. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  –2 +/
Сообщение от InuYasha (??), 08-Дек-20, 13:25 
Вообще все его читают как "зэ - эс - аш".
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

58. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  –1 +/
Сообщение от Ordu (ok), 08-Дек-20, 14:05 
> Вообще все его читают как "зэ - эс - аш".

Ну я о том же. Вынос мозга, а не название. гэцэцэ с гэдэбэ и то лучше.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

71. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  –4 +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 08-Дек-20, 14:26 
>гэцэцэ

Тяжкое наследие советской школы с повальным изучением немецкого вместо английского.

Так что "джи-си-си".

>гэдэбэ

"джи-ди-би", подсказывает Кэп.

>"зэ-эс-аш"

Хрена два. Общепринятое произношение - z[ee]sh / z[i]sh, т.е. "зиш". Баш и зиш, да.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

88. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +2 +/
Сообщение от Ordu (ok), 08-Дек-20, 15:06 
>>гэцэцэ
> Тяжкое наследие советской школы с повальным изучением немецкого вместо английского.

Во-первых, не немецкого, а латинского: эти произношения букв взяты из латинского алфавита. Ты в курсе, что советская школа на уроках математики учила, что в математике "икс" из латинского алфавита, а не из английского? Именно поэтому он "икс", а не "экс". А "игрек" -- "игрек", а не "уай". Эта традиция перекочевала и в постсоветское программирование, где "i" читается как "и", а "j" как "жи", а не как "джей".

Во-вторых, мне всегда было больно смотреть, как люди без этого образования произносят гэтэка, как "джи-ти-кей". Я тебе очень рекомендую прикоснуться к этому образованию, и освоить простые способы произносить все эти аббревиатуры. То есть, традиция уходит, мне кажется, и хрен-то с ней, но пока ещё люди понимают английские аббревиатуры прочитанные в этой традиции, а значит нет никаких разумных причин ломать свой язык. Если, конечно, ты не ставишь перед собой цели сломать традицию.

>  Общепринятое произношение - z[ee]sh / z[i]sh, т.е. "зиш"

Если бы они дали ему имя "hujsgory", то тогда было бы очевиднее, что это читается как "зиш".

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

98. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от InuYasha (??), 08-Дек-20, 15:48 
> Если бы они дали ему имя "hujsgory", то тогда было бы очевиднее,
> что это читается как "зиш".

Воистину. Может, он из Австралии?
А нерусские обычно говорят так: https://www.youtube.com/watch?v=gGmBUfMaWMU

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

123. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Ordu (ok), 08-Дек-20, 16:52 
> А нерусские обычно говорят так: https://www.youtube.com/watch?v=gGmBUfMaWMU

Любопытно. Он произносит 'z' как zee, а sh, как аббревиатуру -- ass eitch, -- то есть каждую букву по отдельности.

Я спросил у гугла zsh+pronunciation, нашёл https://www.reddit.com/r/zsh/comments/gzs3lw/how_do_you_pron.../ первый ответ: Zed-ess-aitch, or Z-shell.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

254. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от InuYasha (??), 09-Дек-20, 12:00 
Ну, да, всё верно: в зависимости от предпочтения - "зи эс эйч" или "зед эс эйч", а по-русски (на латыни) - "зэ эс аш". Других вариантов в жизни я не слылал. Ну и пишут "ЗСШ" иногда )
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

136. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 08-Дек-20, 17:24 
Вариант произнесения аббревиатуры как не как слова, а именно как аббревиатуры - "зи-эс-эйч" тоже распространен, да. А "zish" - от редукции "zee shell" (с учетом американского "zee" вместо чисто британского "zed").

Ответить | Правка | К родителю #98 | Наверх | Cообщить модератору

133. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  –1 +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 08-Дек-20, 17:21 
> Во-первых, не немецкого, а латинского

Латинский отчасти - ещё более далекое наследие, дореволюционных гимназий.

> в математике "икс" из латинского алфавита, а не из английского?

Я тебе, кажется, писал, что английский в советской школе был не в чести, не? А математика - естественно, что в ней использовались _латинские_ буквы, и вовсе не из-за идеологических тараканов советской школы, а потому что латинский долгое время был международным языком науки и из него выросла существенная часть математической терминологии, Кэп.

> прикоснуться к этому образованию

Твое предложение запоздало примерно на тридцать пять лет и было реализовано вне всякой зависимости от него. И это образование таки предполагало не механическое перенесение "традиций", а более гибкие вещи - там, где казалось неудобопроизносимым, скажем, "си-ай-эй", _переводили_ слова, стоящие за аббревиатурой и уже с полным языковым правом говорили "цэ-эр-у".

> нет никаких разумных причин ломать свой язык

Произносить _английские_ аббревиатуры по-английски не означает "ломать свой язык", пурист ты наш патриотический. Как раз напротив, по-дурацки выглядит натянутое совой на пень чтение иноязычного по-посконному, лишь бы "русскость" сохранить.

"Пэхапэ", блин...  

> Если бы они дали ему имя "hujsgory", то тогда было бы очевиднее, что это читается как "зиш".

Подсказываю - чтобы узнать _общепринятое_ произношение аббревиатуры, надо просто не полениться поинтересоваться, как это произносят _носители_ языка, в чьей среде эта аббревиатура была придумана, как обозначение продукта, придуманного в этой же среде. Вот, например, "sputnik" принято произносить по-русски, потому что спутник сделали русские. И у них никому не приходит в голову бомбить, а что ж это надо говорить как русские, а не "спатнайк".


Ответить | Правка | К родителю #88 | Наверх | Cообщить модератору

242. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Ordu (ok), 09-Дек-20, 02:21 
>> нет никаких разумных причин ломать свой язык
> Произносить _английские_ аббревиатуры по-английски не означает "ломать свой язык", пурист
> ты наш патриотический. Как раз напротив, по-дурацки выглядит натянутое совой на
> пень чтение иноязычного по-посконному, лишь бы "русскость" сохранить.

Не проецируй своих тараканов на меня. У меня нет цели сохранять традицию: ты можешь воевать за её сохранение или разрушение -- один хрен на мой век хватит. Она проживёт достаточно долго, чтобы меня понимали столько, сколько мне надо. А то, что по-дурацки выглядит, дык это дело наживное: если люди хотят тебя слушать, то они потерпят дурацкость, то есть это будет их проблемами, а не моими.

> Вот, например, "sputnik" принято произносить по-русски, потому что спутник сделали русские. И у них никому не приходит в голову бомбить, а что ж это надо говорить как русские, а не "спатнайк".

Кстати, о спутниках. Я не считаю, что английский удачно подходит к заимствованию. Он таким заимствованием уже убил в практически в ноль идею своей фонетической письменности: нет ни одного правила трансляции последовательности английских букв в произношение, которое бы работало хотя бы в 90% случаев. Никаких большевиков не предвидится у них, которые могли бы приказным порядком провести реформу языка, наведя в нём порядок.

Тут, мне кажется, ты совершаешь довольно распростанённую у русских ошибку: часть русских считает, что США -- пример для подражания и бездумно пытается копировать оттуда всё, другая часть считает, что США -- антипример, и пытается всё сделать наоборот. И те и другие -- долбонавты, идиоты и жертвы пропаганды: прежде чем занимать позицию о том, копировать ли что-то или "анти-копировать", надо посмотреть к чему это приводит в США, что происходит в других странах, и к чему приводит там, и на основании этого думать, как лучше делать у нас. И стоит ли вообще овчинка выделки: даже если можно сделать лучше, стоит ли это маргинальное лучше всех тех геморроев, которые нужны для  реформы? Ну вот реально, ты сейчас развоевался против чтения английский букв, как латинских, и чё? Вот если твоя война будет победоносной, что от этого станет лучше? Зарплаты может вырастут?

Русский язык с заимствованием обходится довольно грамотно: надо взять слово и "обрусить" его по максимуму. Грамматикой ушибленные воюют за "кофе мужского рода", но это проблемы грамматики. Не, ну ты прикинь, была ведь идея реформы, с целью приблизить написание к произношению, типа писать "парашут", и что? Ушибленные грамматикой в школе против. Заимствованное слово полезно изменить так, чтобы оно имело бы предсказуемый род, чтобы оно склонялось по падежам, имело бы очевидную форму для множественного числа, и произносилось бы, не требуя от произносящего умения различать на слух английские фонемы.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

259. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 09-Дек-20, 14:00 
> У меня нет цели сохранять традицию

Тогда нафига ты к ней отсылался?

> Вот если твоя война будет победоносной, что от этого станет лучше? Зарплаты может вырастут?

Ага, нахрена нужна культура - от неё что, масла на батоне больше станет?

> была ведь идея реформы, с целью приблизить написание к произношению, типа писать "парашут", и что?
> Ушибленные грамматикой в школе против.

А, понятно, ты из тех, кто прямо вот так и говорит - "парашУт", "соНце", "доЖЖь" и т.п. Представь себе, мы так не говорим. Соответственно и писать так не будем :-)

> к чему приводит

..., например, прочтение аббревиатур как надо? Например, к готовности воспринимать иностранные языки и культурные феномены, не загоняя себя в яму моноязычия и монокультурности. Очень полезно в открытом мире, знаешь ли.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

282. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Ordu (ok), 10-Дек-20, 07:00 
>> У меня нет цели сохранять традицию
> Тогда нафига ты к ней отсылался?

Ты к ней отослался, начав говорить про то, что советский союз... немецкий язык... что-то там ещё... Я лишь подобрал слово, для того, чтобы как-то назвать то, о чём ты говоришь.

>> Вот если твоя война будет победоносной, что от этого станет лучше? Зарплаты может вырастут?
> Ага, нахрена нужна культура - от неё что, масла на батоне больше
> станет?

При чём здесь культура? Или что ты имеешь в виду под словом "культура"? Есть разные определения, в том числе и биологическое.

>> была ведь идея реформы, с целью приблизить написание к произношению, типа писать "парашут", и что?
>> Ушибленные грамматикой в школе против.
> А, понятно, ты из тех, кто прямо вот так и говорит -
> "парашУт", "соНце", "доЖЖь" и т.п. Представь себе, мы так не говорим.

Я согласен насчёт "дожжь" и "вожжь" -- так говорят только в Москве, но "парашут" и "сонце" говорят везде. Мне кажется, что ты не заморачивался слушать. Пробуй послушать, как люди говорят слово "яблоко". Запиши как ты произносишь -- вот реально, не читай пока дальше мою писанину, запусти audacity или достань из кармана смартфон, и скажи несколько раз слово "яблоко" под запись, прежде чем читать дальше --  и потом послушай: попробуй услышать там хоть одну 'о'. Если у тебя не о'кающее произношение, то там нет ни одного 'о', и ты произносишь это скорее как "яблэкэ". На деле там не 'э', а редуцированные 'о', но редуцированные так, что если тебе каким-то чудом удастся отвлечься от своего знания того, как пишется "яблоко" и после этого ты подумаешь как его писать, то скорее ты выберешь 'э', вместо обоих 'о'.

>> к чему приводит
> ..., например, прочтение аббревиатур как надо?

Кому надо? Сорри, на столь тупой вопрос я не могу не ответить ещё более тупым вопросом (ты волен рассматривать его как риторический, он для тебя, а не для меня). Тут дело в том, что, действительно: _кому_ надо читать аббревиатуры как надо? Тебе? Шигорину? Васе Пупкину? Человечеству? Российской Федерации? Соединённым Штатам? Путину? Богу? Вселенной? Какое мне дело до всех этих людей?

> Например, к готовности воспринимать иностранные
> языки и культурные феномены, не загоняя себя в яму моноязычия и
> монокультурности. Очень полезно в открытом мире, знаешь ли.

Во-первых, мы говорим не об иностранном языке, мы говорим о _русском_ языке. Мне кажется, тебе стоило бы научиться различать эти понятия в своей голове. Если русский язык заимствует слово "федерация", он не произносит его как "федерашн", он произносит его как "федерация". Слово, употребляемое в русской речи -- это заимствованное слово. И произноситься оно должно так, чтобы быть понятным для потребителей русской речи.

Во-вторых, да мне плевать, что там разные языки думают о "моноязычии" или "многокультурности". Если я скажу "гэцэцэ", ты поймёшь, а большего от тебя мне и не надо. При этом, американцы, я уверен, первыми согласятся со мной, потому как найти американца, который может в иностранный язык заметно сложнее, чем найти русского, который может в английский. Многокультурие с многоязычием и подражание иностранному -- это разные вещи.

Не, я соглашусь, это сложная тема. Это очень близко к границе между догматичным почтением иностранцев (свойственного русской культуре) и русофилией, поэтому для русского сложно на этой границе выдерживать рациональность мышления, не сваливаясь либо в штампы пропаганды, либо в отрицание штампов пропаганды. И тут я могу дать тебе бесплатный совет: вблизи этой границы думай о своей рубахе ближе к телу. Не о высоких материях, типа многовековой культуры, немецкого языка или многоязычия, а о своей рубахе. Я всегда так делаю, очень помогает взвешенно думать в самых сложных случаях.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

285. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 10-Дек-20, 22:02 
>Если я скажу "гэцэцэ", ты поймёшь, а большего от тебя мне и не надо

Видишь ли, проблема не только в том, что _понятно_. Так-то и высеры школоты капсами с ашипкой на ашипке в комментариях во ВКонтактике _понятны_. Но ты же не будешь топить за то, чтобы рассматривать их манеру письменного изъяснения как престижную норму, просто норму, широкую норму, вариации нормы? Или ты в принципе против самого понятия языковой нормы?

>мы говорим не об иностранном языке, мы говорим о _русском_ языке

Это пафос или ты просто не вкурил, о чем речь?

>Если русский язык заимствует слово "федерация", он не произносит его как "федерашн", он произносит его как "федерация"

...потому, что русский язык исторически заимствовал слово "федерация" из того языка, где "федерация" произносится как "федерация", а не как "федерашн". Заимствовал бы из английского - произносили бы "федерашн", немного адаптировав под русское произношение.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

287. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Ordu (ok), 11-Дек-20, 04:42 
>>Если я скажу "гэцэцэ", ты поймёшь, а большего от тебя мне и не надо
> Видишь ли, проблема не только в том, что _понятно_. Так-то и высеры
> школоты капсами с ашипкой на ашипке в комментариях во ВКонтактике _понятны_.
> Но ты же не будешь топить за то, чтобы рассматривать их
> манеру письменного изъяснения как престижную норму, просто норму, широкую норму, вариации
> нормы? Или ты в принципе против самого понятия языковой нормы?

Не могу сказать, чтобы у меня была бы какая-то оформленная позиция на счёт языковой нормы. Я не против, но и не за. И совершенно беспринципен в этом отношении.

>>мы говорим не об иностранном языке, мы говорим о _русском_ языке
> Это пафос или ты просто не вкурил, о чем речь?

Не то и не другое. Ты путаешь английский с русским.

>>Если русский язык заимствует слово "федерация", он не произносит его как "федерашн", он произносит его как "федерация"
> ...потому, что русский язык исторически заимствовал слово "федерация" из того языка, где
> "федерация" произносится как "федерация", а не как "федерашн". Заимствовал бы из
> английского - произносили бы "федерашн", немного адаптировав под русское произношение.

Не, ты ошибаешься. Русский язык переделывает слова, и слова с *tion, при заимствовании, самым заурядным образом превращаются в *ция. Это как раз та самая языковая норма, о которой ты выше говоришь.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

290. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 13-Дек-20, 01:01 
> Не то и не другое. Ты путаешь английский с русским.

(#Устало_поясняя) Т.е. ты не понял. Я не считаю, что человек, владеющий дефолтовым языком, непременно должен сводить все заимствования к дефолтовому.

> Не, ты ошибаешься. Русский язык переделывает слова, и слова с *tion, при заимствовании, самым заурядным образом превращаются в *ция.

Ошибаешься ты. Все зависит от того, как произносят заимствованное те, _кто_проводит_ заимствование. Если форсер нового слова преимущественно владеет латынью и немецким - его транскрипция будет одна, если французким - другая, если английским - третья. В 19 веке заимствования шли в научно-философской лексике по латинской и немецкой линии, в повседневно-бытовой - по французкой, а английский язык просто не имел того значения, которое имеет сейчас и англицизмы так или иначе подгонялись под "континентальный" стиль - отечественный историк не будет говорить о короле _Джордже_ или _Джеймсе_, только о _Георге_ или _Якове_. Но это не _норма_ русского языка в смысле обязательности, это норма только в смысле _привычки_ массы русскоязычных. Так-то если следовать _привычкам_, вон - "тся" и "ться" уже тысячи путают, нормой это объявлять? Ага, щаз.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

291. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Ordu (ok), 13-Дек-20, 05:37 
>> Не то и не другое. Ты путаешь английский с русским.
> (#Устало_поясняя) Т.е. ты не понял. Я не считаю, что человек, владеющий дефолтовым
> языком, непременно должен сводить все заимствования к дефолтовому.

Я не говорил ничего о том, что кто-то "непременно должен". Я говорил о том, что я свожу, мне это удобно, и я буду сводить.

>> Не, ты ошибаешься. Русский язык переделывает слова, и слова с *tion, при заимствовании, самым заурядным образом превращаются в *ция.
> Ошибаешься ты. Все зависит от того, как произносят заимствованное те, _кто_проводит_ заимствование.

Ну-ка приведи-ка мне пример заимствованного слова с *tion, которое читается как -*шн. Хороший такой закрепившийся пример, попавший в словари. "Шн" сложно произносится для непривычного русского языка, а вот "ция" хорошо и прельстивно прокатывается по нему.

Ответить | Правка | К родителю #290 | Наверх | Cообщить модератору

292. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 14-Дек-20, 23:48 
> я свожу, мне это удобно, и я буду сводить

Вот с этого бы и начинал - "мне удобно, йо***пт!", а не "не надо путать русский с английским".

> Ну-ка приведи-ка мне пример заимствованного слова с *tion, которое читается как -*шн.

Некорректный вопрос. Потому что фактически все слова на *tion были _уже_ заимствованы в "доанглийский" период европеизации, когда происходило интенсивное обогащение русской лексики терминами, напрочь в ней отсутствующими.

> хорошо и прельстивно прокатывается по нему

...для тебя.


Ответить | Правка | К родителю #291 | Наверх | Cообщить модератору

296. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Ordu (ok), 15-Дек-20, 12:14 
>> я свожу, мне это удобно, и я буду сводить
> Вот с этого бы и начинал - "мне удобно, йо***пт!", а не
> "не надо путать русский с английским".

Но ты реально ведь путаешь, пытаясь объяснить мне, что я должен использовать английские названия букв в русском.

>> Ну-ка приведи-ка мне пример заимствованного слова с *tion, которое читается как -*шн.
> Некорректный вопрос. Потому что фактически все слова на *tion были _уже_ заимствованы
> в "доанглийский" период европеизации, когда происходило интенсивное обогащение русской
> лексики терминами, напрочь в ней отсутствующими.

Это интенсивное обогащение происходит и сейчас. Весь IT состоит из слов, отсутствовавших в русском языке. В совке ещё пытались находить русские аналоги, но результат такой, что лучше бы они не пытались. А если тебе нужен пример, то глянь на слово "дефрагментация". Вот навскидку первое что пришло в голову.

>> хорошо и прельстивно прокатывается по нему
> ...для тебя.

Для любого нативного русского, которой учился работать с этими звуками с момента рождения.

Ответить | Правка | К родителю #292 | Наверх | Cообщить модератору

297. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 16-Дек-20, 19:08 
>английские названия букв в русском

Не-а. Английские названия _английских_ букв. Буквы "g" и "c" никак не русские, это не "г" и "ц" - так что выходит, что это ты путаешь английский с русским :-)

>нативного русского, которой учился работать с этими звуками с момента рождения

...точнее - которого _учили_ только этому и при этом не учили, что существуют другие языки, с которыми желательно уметь обращаться, конечно, не на уровне нэйтивов, но уж точно и не на уровне "форест, форест, форест, ин зе миддл оф поляна стейт Иван Сусанин". У русских исторически сложились в менталитете не просто набор последствий от отсутствия нормального изучения иностранных языков, но и к этому чуть ли не гордость за _нежелание_ их учить.

Ответить | Правка | К родителю #296 | Наверх | Cообщить модератору

252. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от tmplsr (?), 09-Дек-20, 10:00 
>Во-первых, не немецкого, а латинского:

Томик "Писем тёмных людей" про средневековую латынь этому адеквату!

Ответить | Правка | К родителю #88 | Наверх | Cообщить модератору

298. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 16-Дек-20, 19:15 
> Томик "Писем тёмных людей"

Редкостное петросянство ниасиляторов томистской теологии. И да, средневековая латынь отличалась от классической - ничего удивительного, если язык используют, а не только любуются памятниками словесности на нём написанными, то он меняется.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

276. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Аноним (276), 09-Дек-20, 21:51 
>"зиш". Баш и зиш, да.

А не пи...шь? ;)

Ответить | Правка | К родителю #71 | Наверх | Cообщить модератору

284. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 10-Дек-20, 21:48 
В углу скребет мышь.


Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

78. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +1 +/
Сообщение от Аноним (78), 08-Дек-20, 14:41 
Прочитайте-ка ssh, пожалуйста
Ответить | Правка | К родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору

91. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  –2 +/
Сообщение от Ordu (ok), 08-Дек-20, 15:12 
> Прочитайте-ка ssh, пожалуйста

Да, тоже гумно. Но альтернатив нету.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

205. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от Аноним (230), 08-Дек-20, 22:31 
dropbear же
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

139. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +/
Сообщение от IRASoldier_registered (ok), 08-Дек-20, 17:30 
"Эс-эс-эйч", никаких проблем. Ну, разве что, может быть, "язык ломается" у тех, кому по каким-то причинам неприятно все иностранное.


Ответить | Правка | К родителю #78 | Наверх | Cообщить модератору

103. "Релиз командного интерпретатора Bash 5.1"  +1 +/
Сообщение от Аноним (103), 08-Дек-20, 16:01 
зи-шэл
Ответить | Правка | К родителю #33 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру